Om det er noe som fortjener betegnelsen ”relativt”, må det være begrepet ’snart’!
I Øst-Europa, måtte jeg be om et mer spesifikt utsagn når noen sa ’snart’. Dersom det da ble sagt 5 minutt – lærte jeg at det betød en halv time.
Jeg trodde at det var et Øst-Europeisk fenomen. Men denne høsten har ’snart’, ’i løpet av dagen’, ’i morgen’ blitt om mulig enda mer relative begrep enn det jeg opplevde i Øst-Europa. Å stå i en byggeprosess kan være en tålmodighetsprøve.
Men hva mener Vårherre når han sier:
Kanskje vår nye landsmann hadde forstått begrepet riktig da han skrev følgende beskjed på butikkdøra si: ’Jeg er plutselig tilbake’?
I Øst-Europa, måtte jeg be om et mer spesifikt utsagn når noen sa ’snart’. Dersom det da ble sagt 5 minutt – lærte jeg at det betød en halv time.
Jeg trodde at det var et Øst-Europeisk fenomen. Men denne høsten har ’snart’, ’i løpet av dagen’, ’i morgen’ blitt om mulig enda mer relative begrep enn det jeg opplevde i Øst-Europa. Å stå i en byggeprosess kan være en tålmodighetsprøve.
Men hva mener Vårherre når han sier:
- ”Se, jeg kommer snart, og lønnen jeg vil gi, har jeg med meg.”
Åp 22:12-17
Kanskje vår nye landsmann hadde forstått begrepet riktig da han skrev følgende beskjed på butikkdøra si: ’Jeg er plutselig tilbake’?
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar